Posts

Showing posts from August, 2009

Đôi điều về mục "Thuật ngữ"

Image
Những lưu ý này ban đầu do lặp đi lặp lại quá nhiều trong các bài viết trong mục "thuật ngữ", nên tôi gom lại để nói một lần cho toàn bộ các bài. Ngắn gọn thế này. 1. Thuật ngữ ở đây là thuật ngữ tiếng Anh. Các bài chủ yếu bàn về việc chuyển ngữ như thế nào cho phù hợp, chứ không phải như thế nào là đúng, là chính xác. Bởi vì; 2. Việc gọi tên một khái niệm, theo tôi, không chỉ đơn thuần xét tính đúng đắn của nó, mà luôn phải suy nghĩ về mục đích sử dụng, hiệu ứng tâm lý và tác động xã hội của từng cách dùng. Ngoài ra thói quen, lịch sử sử dụng cũng là một trong những yếu tố quan trọng. Một cách gọi tên đúng chưa chắc đã hay, thích hợp và khả thi. Sau mỗi bài tôi đều đưa ra kiến nghị sau cùng, và đó là kết quả tổng hợp của tất cả những cân nhắc trên. 3. Đương nhiên không thể dựa vào Google và Wikipedia mà chứng minh hay kết luận. Nếu có đưa ra gì đó liên quan tới hai trang này (hay bất kì trang nào khác nữa) thì ý của tôi chỉ muốn nói về mức độ phổ dụng của từng khái

"Sexual orientation" dịch như thế nào?

Image
Trong một bài trước tôi có phần đề cập đến việc gọi tên thuật ngữ "sexual orientation". Mới đây thấy trên diễn đàn Vietqueer bài thảo luận về vấn đề này. Nên hôm nay sẽ viết lại cho rõ ràng và đầy đủ hơn quan điểm của cá nhân tôi. Orientation - "định" hay "xu" hay "thiên" hay "khuynh"? "Orientation” được nhiều tài liệu đã dịch là “thiên hướng”, “xu hướng”, “định hướng”, “khuynh hướng”…[*] Theo tôi nhớ thì mỗi từ đều có một khoảng thời gian trở nên phổ biến so với các từ còn lại, sắp xếp theo thứ tự mới dần thì là "định", "xu", "thiên" và "khuynh". Tất nhiên cũng còn phụ thuộc vào từng hoàn cảnh, mục đích bài viết mà được dùng lẫn với nhau. Có thể xem qua thống kê nhanh của tôi về lượng sử dụng của từng từ ở bảng kê bên dưới. Tất nhiên tôi không hề có ý dựa vào kết quả tìm kiếm đơn thuần trên Internet để kết luận đúng / sai, nên / không nên sử dụng như thế nào, mà chỉ là muốn xem t

"Đồng tính" và "luyến ái"

Image
Có lúc tôi tự hỏi, chữ "luyến" trong cụm từ "đồng tính luyến ái" có nghĩa gì không.[*] Tôi biết, tất nhiên là nó có ý nghĩa, nhưng cụ thể là vai trò của nó như thế nào trong việc tạo nên hàm nghĩa cho toàn cụm từ. Lý do là vì khoảng độ cách đây 4 hay 5 năm gì đó, người ta bắt đầu ghi nhận việc bỏ đi chữ "luyến" và dùng từ "đồng tính ái" như một từ đầy đủ và đưa vào trong nhiều ý kiến, bài báo khoa học. Nhưng thời gian gần đây thì lại ít sử dụng hơn và có vẻ càng ngày càng không được ưa dùng. Xin ghi chú ở đây là tôi không đề cập đến việc bỏ cả từ "luyến ái" thành "đồng tính", vì đây là cách nói tắt thông thường, được mọi người ngầm hiểu, chứ bản thân từ "đồng tính" thì chưa đủ nghĩa để diễn đạt về "homosexuality". *Luyến, Ái và Luyến Ái "Luyến" hay "ái" thì cũng có nghĩa rất giống nhau, "yêu", "thương", "thích", nói chung là có tình cảm.[1] "Luyến á

Top, bot và "vai vế"

Image
Một loại quần lót giúp bạn "công khai" vị trí? Khi nhìn vào một đôi bạn đồng tính (cả gay là lesbian), người ta hay có một thắc mắc thông thường: "Ai top, ai bot"? (-bottom) Vấn đề là "top" hay "bot" thì thể hiện cái gì, và có phải lúc nào cũng cần "kèo trên kèo dưới" như vậy hay không? Theo nghĩa rộng , top hay bot thể hiện vị trí, "vai" của một người trong mối quan hệ của cặp đôi đó. Những cách gọi khác là vai vợ/ chồng, vai mạnh/ yếu, vai cứng/ mềm. Chuyên môn hơn một chút trong cộng đồng lesbian là butch/ femme. Người top thì thường mạnh mẽ, cứng rắn ; bảo bọc, che chở cho "em bot" nhỏ nhắn, dễ thương. Cái mềm, cứng của gay nó khác với khái niệm "mạnh mẽ", "yếu đuối" của straight. Nhiều khi nó chỉ xuất hiện trong mối quan hệ riêng tư giữa hai người mà thôi, chứ tách hai người ra thì cũng khó mà biết ai "yếu" ai "mạnh". Mềm/ cứng không thể hiện qua vai trò giới

Bàn về "Thời trang"

Image
Cristiano Ronaldo Bây giờ trong giới bạn bè của tôi, và chắc cũng là của nhiều người khác, hay có ba kiểu đánh giá ngoại hình như sau, "thằng này": -"nhìn baby" -"nhìn men" -"nhìn gay" Cái ẩn ý "giống gay" theo tôi cảm nhận có cả cái nghĩa tốt và xấu trong đó. Tốt ở chỗ người ta nhận xét "giống gay" tức là họ thừa nhận người đó đẹp. Không ai thấy một người xấu mà kêu "giống gay" cả (trừ khi quá girly). Còn nghĩa xấu là ở chỗ "giống gay" nghĩa là "không men", tức là dẫu đẹp, nhưng họ không ưa đẹp kiểu đó, cái kiểu hơi có phần bóng bẩy và chải chuốt. "Menlì" là phải phong trần, góc cạnh, theo cái kiểu "bad boys", mà "bad boys get the girls", nên hay có sức cuốn hút phụ nữ hơn. Còn về cách ăn mặc, tôi nghĩ không hẳn "màu mè, bó sát" thì người ta nói là "gay". Thực tế tôi từng thấy nhiều người mặc "bó sát", hay "màu mè", vẫ